tag:blogger.com,1999:blog-2576703127233724702024-03-13T09:42:08.394-07:00What’s New at Italica PressItalica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.comBlogger72125tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-34101635416689444762023-12-26T09:22:00.000-08:002023-12-26T10:04:00.256-08:00New Reviews of Pascoli’s Convivial Poems<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyCcC1CcyFsZD88iL8HJj1CLz1-FnBpHNkdfzktURihXkVsmO4iA3m1uoxGu94Q7q2GB172oRVPiLwUvp8_3PU7JnGaR50ZNgBHlkoqJ0oShIS7VWfK1SLfh7hfkMoy3HDUHFr4Q8W0Y0GtTJug7oQ2zFihoEPMO0VwyO5H424N6JoUSzLIQZmkok-ylEQ/s1874/Pascoli-Cover-Large.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1874" data-original-width="1208" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyCcC1CcyFsZD88iL8HJj1CLz1-FnBpHNkdfzktURihXkVsmO4iA3m1uoxGu94Q7q2GB172oRVPiLwUvp8_3PU7JnGaR50ZNgBHlkoqJ0oShIS7VWfK1SLfh7hfkMoy3HDUHFr4Q8W0Y0GtTJug7oQ2zFihoEPMO0VwyO5H424N6JoUSzLIQZmkok-ylEQ/w129-h200/Pascoli-Cover-Large.jpg" width="129" /></a></div><span style="background-color: white; font-family: Georgia; text-align: -webkit-center;">Elena Bo</span><span style="background-color: white; text-align: -webkit-center;"><span style="font-family: Georgia;">relli & James Ackhurst’s new translation of Giovanni Pascoli’s <a href="http://www.italicapress.com/index552.html" target="_blank"><i>Convivial Poems</i> </a>has gotten quite a lot of good critical attention this season, with reviews in </span></span><i><a href="http://www.italicapress.com/index556.html#RiT" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Reading in Translation</a>, <a href="http://www.italicapress.com/index556.html#LG" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">London Grip</a>, <a href="http://www.italicapress.com/index556.html#Gradiva" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Gradiva</a>,</i> and <i><a href="http://www.italicapress.com/index556.html#AdI" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Annali d’Italianistica</a>.</i><p></p><p><span style="font-family: georgia;">Please have a look at: <a href="http://www.italicapress.com/index556.html">http://www.italicapress.com/index556.html</a></span></p><p> </p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-39855307244445656202023-10-01T06:44:00.005-07:002023-10-01T06:47:02.830-07:00De Marchi’s The Priest's Hat Published<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPHC4ipVUeCiPNQv0oQ-FfkI_bK3w4i2GWuot4BC6RKbFDpT2aH94UWX2YZ-BExGnhaC3Y9KINoxCDcUanT1dS3rGwLS2ViUHXK-3D657aYGXnI-Qq9K4tUdRWYT0b50f2y2qb_l4ynlw9vdS8fcsc9bEwPryWz2vhSts_w2u1gHxJp5u2ukyvCywAcJBq/s1494/DeMarchi-Cover.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1494" data-original-width="978" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPHC4ipVUeCiPNQv0oQ-FfkI_bK3w4i2GWuot4BC6RKbFDpT2aH94UWX2YZ-BExGnhaC3Y9KINoxCDcUanT1dS3rGwLS2ViUHXK-3D657aYGXnI-Qq9K4tUdRWYT0b50f2y2qb_l4ynlw9vdS8fcsc9bEwPryWz2vhSts_w2u1gHxJp5u2ukyvCywAcJBq/w131-h200/DeMarchi-Cover.jpg" width="131" /></a></div><span style="font-family: georgia;">We’re please try announce the publication of <i><a href="http://www.italicapress.com/index578.html">The Priest’s Hat</a></i> <span style="text-align: -webkit-center;">by Emilio De Marchi, t</span><span style="text-align: -webkit-center;">ranslated by</span><span style="text-align: -webkit-center;"> </span></span><span style="font-family: georgia; text-align: -webkit-center;">Steve Eaton & Cinzia Russi. This is the newest</span><span style="font-family: georgia;"> title in our <a href="http://www.italicapress.com/index531.html">Italian Crime Writers Series</a>. </span><p></p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">This suspenseful, moving, and darkly ironic tale loosely based on Count Alessandro Faella’s murder of the priest Virgilio Costa in Imola in 1881. Against the background of late nineteenth-century Naples, the novel brings us the meltdown of an aging playboy, Carlo Coriolano, the last baron of a once-wealthy and powerful clan. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><i>U barone</i> has squandered his inheritance and now can’t support his extravagant tastes. He’s been banned from his club and depends on his loyal, long-suffering housekeeper for pocket change. And if he doesn’t repay an old loan, he’ll soon be in jail. His solution is to lure to his crumbling, mortgaged ancestral estate a greedy old priest, murder him, and then take possession of the priest’s considerable riches. Of course, it all goes wrong, and the priest’s hat takes us through a mirrored maze of guilt and self-deception as the baron attempts to maintain his equanimity and social position.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">A precursor of the Italian <em>giallo</em> genre, <em><a href="http://www.italicapress.com/index578.html">The Priest’s Hat</a> </em>was first published in 1887 in installments. Echoing the works of Dostoyevsky and Dickens, De Marchi intended this novel as an accessible yet literate exposé of contemporary Italian society with its culture of gossip, rumor, and superstition; of powerful gangs and clergy; of misleading new philosophies; a frivolous, inept, and corrupt media; and an inequitable justice system.</p><p><span style="font-family: georgia;"><br /></span></p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-36463933576442475042023-07-02T06:51:00.001-07:002023-07-02T06:54:19.926-07:00Luis Gómez’s Floods of the Tiber now in English<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZU4oby7DgRgEwi7G0yNPxO1rTMlrktzK26UP_Wk4HXZY5tZmC4LJOecnEiyISikew-B5JGUdicKgJMjXFH_Bxbi0HvaS7dOOR2m4av18bG8d6pGHa_Nkagzz0lUN4HKIl-p7tCRLeJ_xx_b-gdgm2tk3-zx5U_NuWpSNqmKmWOIUPHVWlu0AKZKFaqTEF/s200/Gomez-Cover-200.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="129" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjZU4oby7DgRgEwi7G0yNPxO1rTMlrktzK26UP_Wk4HXZY5tZmC4LJOecnEiyISikew-B5JGUdicKgJMjXFH_Bxbi0HvaS7dOOR2m4av18bG8d6pGHa_Nkagzz0lUN4HKIl-p7tCRLeJ_xx_b-gdgm2tk3-zx5U_NuWpSNqmKmWOIUPHVWlu0AKZKFaqTEF/s1600/Gomez-Cover-200.jpg" width="129" /></a></div><p></p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">The Tiber River<em> </em></strong>winds through the center of Rome. In the 16th century, the river was fundamental to the city’s life, providing water supply for drinking, washing, and industrial uses, as well as local fishing. Its rapid current powered Rome’s grain mills, which ground the flour that was the basis of its food supply. The Tiber was also the depository for tons of sewage and other refuse that the city generated daily. Yet, just as the river supported Rome’s life, it also threatened it. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">Since antiquity,</strong> the Tiber had flooded periodically, often with devastating consequences. With the city’s growing population clustered in the low-lying flood plain near the riverbanks and the increasing severity of events due to climate change, the Tiber flood of October 8, 1530 was catastrophic. It was also a bitter sequel to the traumatic Sack of Rome of May 1527.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BoldBlue" style="color: #275187;"><strong>Luis Gómez’s </strong></span><em><a href="http://www.italicapress.com/index568.html" target="_blank">The Floods of the Tiber</a></em> of 1531 was motivated and informed by his own experience of this disaster. It bears eloquent witness to how he used his humanist methods and scholarship to cope with personal and community crisis. Gómez provides an eyewitness account of this major environmental disaster and an example of how contemporaries analyzed the causes and consequences of such events. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">This translation</strong> by Chiara Bariviera, Pamela O. Long, and William L. North is a collective effort of different expertises ranging from Roman archaeology and topography to late ancient, medieval, and early modern history of science, technology, urbanism, and culture. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">The editors </strong>have produced a clear, accurate, and readable English version of the original 1531 Latin edition — here also transcribed in full for the first time — accompanied by an informative introduction, expert annotations, and comprehensive bibliography.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">176 pages, 17 illustrations, introduction,<br />notes, bibliography, index.</p><p> </p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-48581725461788435982023-06-15T05:57:00.002-07:002023-06-15T06:55:12.313-07:00Carolina Invernizio’s The Modern Sinner Published<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEia4uIucqyqhf-dijLSwZITYkUZuOIPpf7KsVkhIL3MxlfgHUqANb0wBaDx0HL1yYTV2UoRtOWbS1bbUeu3Q57kIszH0s81l9tQf0YhKKXMUD9v2daqD63k88drcsR2PJDvnSaApOvfuvnwu2w8f_qy-CqrL2B3xiXMiMA4T_p2S3Jvoob70fZoENCL8w/s200/InvernizioCover-200.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEia4uIucqyqhf-dijLSwZITYkUZuOIPpf7KsVkhIL3MxlfgHUqANb0wBaDx0HL1yYTV2UoRtOWbS1bbUeu3Q57kIszH0s81l9tQf0YhKKXMUD9v2daqD63k88drcsR2PJDvnSaApOvfuvnwu2w8f_qy-CqrL2B3xiXMiMA4T_p2S3Jvoob70fZoENCL8w/s1600/InvernizioCover-200.jpg" width="126" /></a></div><span style="font-family: georgia;">Italica Press is happy to announce the next title in our <a href="http://www.italicapress.com/index531.html" target="_blank">Italian Crime Writers</a> Series. </span><p></p><p><span style="font-family: georgia;">Carolina Invernizio’s <span class="BoldBlue"><i><a href="http://www.italicapress.com/index573.html" target="_blank">The Modern Sinner</a><span style="color: #275187; font-weight: bold;"> </span></i></span>opens with a crime that will haunt the narrative and its characters beyond the last page. Invernizio creates the aristocratic femme fatale and worldly seductress named Sultana, who plays with men, bewitching them onto paths of dissolution and betrayal. Invernizio’s men are too frail to escape her or too unaware to notice her deviousness. Husbands and lovers become victims and pawns to her charms. </span></p><p><span style="font-family: georgia;"><span class="BoldBlue">As Sultana’s arch-nemesis</span>, Invernizio invents a vengeance-seeking country girl, Anna Maria, who weaves a dangerous web to entrap her prey — a web dangerous for herself as well as for everyone else involved. </span></p><p><span style="font-family: georgia;"><span class="BoldBlue">One of the earliest examples</span> of the serialized female crime novel, <em>The Modern Sinner</em> is a masterpiece of the genre. Its twists and turns entrance from chapter to chapter as the reader follows the shifting fates of two women engaged in mortal combat, each one hiding her calculations and objectives. </span></p><p><span style="font-family: georgia;">Translated from the Italian, with an introduction, by Andrew Edwards.<br /><br />Introduction. 258 pages.</span></p><p class="Brick" style="color: maroon;"><em><span style="font-family: georgia;">A New Title in Italica's Italian Crime Writers Series</span></em></p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-70486465529813084852023-04-11T03:02:00.000-07:002023-04-11T03:02:29.852-07:00Contemporary Sicilian Poetry published.<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRD7QK3YGWIa0rKl6-BYUFqFVSiZwwYD0LzNqnLyCvfriwa2ISXO73FrsCAI8rVMznGexMKjtye_pbxnigUYM7od4frlI1Ysitj26rCGMwKa-1mJIvdheyHpPg8SWtuMc44I_rRAEI7AYjO81R8HrImnTt7RFqMZNhV9LNKZ4R05ut3I4q5eMoCdFU7g/s200/CSP%20Cover-200.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRD7QK3YGWIa0rKl6-BYUFqFVSiZwwYD0LzNqnLyCvfriwa2ISXO73FrsCAI8rVMznGexMKjtye_pbxnigUYM7od4frlI1Ysitj26rCGMwKa-1mJIvdheyHpPg8SWtuMc44I_rRAEI7AYjO81R8HrImnTt7RFqMZNhV9LNKZ4R05ut3I4q5eMoCdFU7g/s1600/CSP%20Cover-200.jpg" width="126" /></a></div><p></p><p>Italica Press is happy to announce the publication of a new anthology of Sicilian poets. <i><a href="http://www.italicapress.com/index564.html">Contemporary Sicilian Poetry: A Multilingual Anthology </a></i>spans six generations of poets born in Sicily beginning in the 1940s. Fifty-five authors, many still living and working there, are represented from a wide variety of regions, some writing in Sicilian and others writing primarily in Italian. </p><p>Ana Ilievska and Pietro Russo have selected the poets and characteristic examples of their work. The translations from Italian to English by Ana Ilievska are presented on facing pages. Poems in Sicilian include an Italian version below the Sicilian text. </p><p>In his introduction to the volume, Antonio Sichera, professor of Contemporary Italian Literature at the University of Catania, asks “whether there really is such a category as contemporary Sicilian poetry.” </p><p>The editors answer this question affirmatively. The poets in this anthology share a flow of verse that moves through lyrical eruptions and layers of silence. Under these, if one listens well, one can sense an energy that breaks into the fabric of everyday life. </p><p>Foreword, introduction, notes, appendices.</p><p>Multilingual Sicilian/Italian/English poetry. 492 pp. </p><p> </p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-25082424592252286042023-03-04T01:15:00.006-08:002023-06-15T06:57:50.609-07:00Deledda’s Modernist Masterpiece now in English Translation<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdjOduhEu6M_THInAKDcXT28VpbnrBRpcpI_3l9ondT8Vx6lznejktmxPo5thZG9xb4O6hwugEWTrpMwgP7I-UuIfk7Z_9QhADoAU70SmLLbO18aO07qRa-kF6Bb50Ofz-oVXqMzsq1VoSjnY8arXLr-9JeqhTN5U0llZe_5giD_0y6vUC97owGyl54w/s200/Deledda-Dance-200.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdjOduhEu6M_THInAKDcXT28VpbnrBRpcpI_3l9ondT8Vx6lznejktmxPo5thZG9xb4O6hwugEWTrpMwgP7I-UuIfk7Z_9QhADoAU70SmLLbO18aO07qRa-kF6Bb50Ofz-oVXqMzsq1VoSjnY8arXLr-9JeqhTN5U0llZe_5giD_0y6vUC97owGyl54w/w126-h200/Deledda-Dance-200.jpg" width="126" /></a></div><strong class="BoldBlue" style="color: #275187; font-family: georgia;">Italica Press </strong><span style="font-family: georgia;">continues it publication of the works of Nobel Prize winner Grazia Deledda with <i><a href="http://www.italicapress.com/index562.html">The Dance of the Necklace</a>, </i>translated with an introduction by May Ann Frese Witt and Martha Witt.</span><p></p><div align="center" style="text-align: -webkit-center;"><div align="center"><div align="left"><p><span style="font-family: georgia;"><strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">In <em>The Dance of the Necklace, </em></strong>Grazia Deledda moves away from the countryside of her native Sardinia to create a classically modern, urban narrative. Writing in a more spare, experimental style, she uncovers the “vain anguish of our strongest passions: love, ambition, and the instinct to appear more than what we are.” </span></p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BoldBlue" style="color: #275187;"><strong>A pearl necklace</strong></span> symbolizes the “dance” of jealousy, greed, and love, both erotic and familial, which unites and divides the three main characters: an aunt and her niece who share the same name and a young count seeking to regain his family’s bartered string of pearls. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BoldBlue" style="color: #275187;"><strong>An innocent deception</strong></span> turns on itself to explore the nature of the double and the mask: two topoi of modernity. Like Virginia Woolf, Doris Lessing, and Annie Ernaux, Deledda delves into what it means to be a woman, alone and aging, living in a world where she is increasingly unwanted and invisible despite her lingering desires. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BoldBlue" style="color: #275187;"><strong>According to the critic Margherita Heyer-Caput</strong>,</span>the novel is one of Deledda’s “most conscious and disquieting expressions of modernity.” It challenges the labels often applied to this writer and overturns established critical categories to question margin–center hierarchies applied to her work. <em>The Dance of the Necklace </em>is a remarkable and rare example of Deledda’s modernism.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BoldBlue" style="color: #275187;"><strong>First English translation</strong></span> of <em>La Danza della Collana </em>(1924), with an introduction, by Mary Ann Frese Witt and Martha Witt.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Introduction, notes, bibliography.<br />124 pages.</p></div></div></div><p> </p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-88464195776121820782023-02-28T04:07:00.004-08:002023-02-28T04:12:54.745-08:00Two fine new reviews<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhF3XuTe70cEoGhn_3pOa_T8WD_ma4F6hXALd6dAAeH0RnzPSjhkJJjTHjI8UW0lL0lXO_om8C70GOxKP13mbG7wCfxxOLsyxItDcs_hXSqU3MbhJrv2tZbOoAOADX0xiI0r6SDmhssmg5nBVCcXXW8WkN4Hv86OKU7_8dwnGtBsoAU3nYMbSZyxkM7Q/s200/Sermons-Liturgy-SJ-200.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjhF3XuTe70cEoGhn_3pOa_T8WD_ma4F6hXALd6dAAeH0RnzPSjhkJJjTHjI8UW0lL0lXO_om8C70GOxKP13mbG7wCfxxOLsyxItDcs_hXSqU3MbhJrv2tZbOoAOADX0xiI0r6SDmhssmg5nBVCcXXW8WkN4Hv86OKU7_8dwnGtBsoAU3nYMbSZyxkM7Q/w126-h200/Sermons-Liturgy-SJ-200.jpg" width="126" /></a></div>We’re happy to share with you fine new reviews of two of our titles. <p></p><p>The first is of <i>The Sermons and Liturgy of St. James, </i>edited by Thomas F. Coffey and Maryjane Dunn. <span style="background-color: white; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-right;">Kyle C. Lincoln’s take</span> appears in the February 2023 edition of <i>The Medieval Review</i>. We have reposed it <a href="http://www.italicapress.com/index544.html#TMR-MSJ" target="_blank">here</a>.</p><p><br /></p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKaOZVoGjCKkjvKBAyL7_J5t4BdFAAEoNzG-1sG9b4TATorFzcX0o1YUWkj3chOFmw7kH7IjgS-1f5FY9vV5Uar3_WKCHCxQjLO_Vn_mAi5GPo9ENl11gPrmXcfIxlpIITJ-Sn4ZNvAX8K9UeI4umU5lPh3HOM1oeH-w1PHKDmQlUpm86IvbSKaKOUaA/s200/PascoliCover-200.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="127" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKaOZVoGjCKkjvKBAyL7_J5t4BdFAAEoNzG-1sG9b4TATorFzcX0o1YUWkj3chOFmw7kH7IjgS-1f5FY9vV5Uar3_WKCHCxQjLO_Vn_mAi5GPo9ENl11gPrmXcfIxlpIITJ-Sn4ZNvAX8K9UeI4umU5lPh3HOM1oeH-w1PHKDmQlUpm86IvbSKaKOUaA/s1600/PascoliCover-200.jpg" width="127" /></a></div>The second is Salvatore Pappalardo’s appreciation of Giovanni Pascoli’s <i>Convivial Poems, </i>translated and edited by James Ackhurst and Elena Borelli, in the February 27, 2023 issue of <i>Reading in Translation</i>. We have reposted this review <a href="http://www.italicapress.com/index556.html" target="_blank">here</a>.<p></p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-90637306667014633182022-09-22T01:30:00.002-07:002022-09-22T01:40:13.819-07:00Lavin, More Than Meets the Eye, Published<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtqpYNH79TuR7fJywH2xoEMmf8Fy2bl5b4eI6rlGmyOhDtdzh2N1fJyekgYAC_G78N5_sPbXFBalL5xsGGPtNhwf4wxDVZjFIuz1dEgPkc8ft-JvqD_jvecE3OLOnlb82-7Bdl9jF4woXUF47-eDz1zJiVsSj51ipwdCr9iEx8ly2Z-KcG8ibxxmrfng/s1868/Lavin-MTMTE.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1868" data-original-width="1244" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtqpYNH79TuR7fJywH2xoEMmf8Fy2bl5b4eI6rlGmyOhDtdzh2N1fJyekgYAC_G78N5_sPbXFBalL5xsGGPtNhwf4wxDVZjFIuz1dEgPkc8ft-JvqD_jvecE3OLOnlb82-7Bdl9jF4woXUF47-eDz1zJiVsSj51ipwdCr9iEx8ly2Z-KcG8ibxxmrfng/w133-h200/Lavin-MTMTE.jpg" width="133" /></a></div><span style="font-family: georgia;"><span style="color: #0f1111;"><span style="caret-color: rgb(15, 17, 17);">We are happy to announce the publication of Irving Lavin’s <i><a href="http://www.italicapress.com/index557.html" target="">More than Meets the Eye,</a> </i>edited by Marilyn Aronberg Lavin. I</span></span></span><span style="caret-color: rgb(15, 17, 17); color: #0f1111;"><span style="font-family: georgia;">n 2004, Irving Lavin gave the six lectures that make up this book. They were delivered at the National Gallery of Art in Washington, DC, as part of the Andrew W. Mellon Lectures in the Fine Arts.</span></span><p></p><p style="box-sizing: border-box; caret-color: rgb(15, 17, 17); color: #0f1111; margin: -4px 0px 14px; padding: 0px;"><span style="box-sizing: border-box;"><span style="font-family: georgia;">This book’s subtitle, “Irony, Paradox, and Metaphor in the History of Art,” contains terms associated with rhetoric, oratory, and literature. Such terms ready the reader to meet ideas that lie beyond, under, over, and around the works to be considered. Lavin thus uncovers – within the artist’s intellectual and emotional tool box – meanings not usually associated with static and stable visual images, namely “figures of speech” set forth in visual form. The aim of this book is to unveil this inner life, the mysterious “more” offered by the visual artist. </span></span></p><p style="box-sizing: border-box; caret-color: rgb(15, 17, 17); color: #0f1111; margin: -4px 0px 14px; padding: 0px;"><span style="font-family: georgia;"><span style="box-sizing: border-box;">Marilyn Aronberg Lavin has now assembled, edited, and updated these lectures, their notes and bibliography to present a comprehensive collection of richly illustrated essays. This follows upon her previous edition of Irving Lavin’s Slade Lectures at Oxford, published by Italica Press in 2020 as </span><span class="a-text-italic" style="box-sizing: border-box; font-style: italic;"><a href="http://www.italicapress.com/index522.html" target="">The Art of Commemoration in the Renaissance</a>.</span></span></p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">352 pages, preface, notes, bibliography, index.<br />302 black-and-white and color figures.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Art history, history, cultural studies,<br />Italian Renaissance & Baroque studies. </p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-45018744744943982182022-06-27T06:32:00.001-07:002022-06-27T06:33:17.385-07:00Pascoli’s Convivial Poems now in dual-language translation<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglXGRsIZJsoGfupkrE87gmAtN5J9GXlyrP0yDlocpI46TaRAtBzHN2fSc8ewISiaYxfwutwQRPYQRqZGtP8DNA9n2cgXuT0Ms5t-xr1gtWO6rvbtxXqtbiEbdi2asKFTj1LbHDjxQw2ZIf28Ja6_vP8IiBB3JX5nyDBrUSBoNMxF6wiZUYKGLCG3fRqw/s200/PascoliCover-200.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="127" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEglXGRsIZJsoGfupkrE87gmAtN5J9GXlyrP0yDlocpI46TaRAtBzHN2fSc8ewISiaYxfwutwQRPYQRqZGtP8DNA9n2cgXuT0Ms5t-xr1gtWO6rvbtxXqtbiEbdi2asKFTj1LbHDjxQw2ZIf28Ja6_vP8IiBB3JX5nyDBrUSBoNMxF6wiZUYKGLCG3fRqw/s1600/PascoliCover-200.jpg" width="127" /></a></div><span style="font-family: georgia;">Italica Press is pleased to announce the publication of a new dual-language edition of Giovanni Pascoli’s <i><a href="http://www.italicapress.com/index552.html">Convivial Poems,</a></i> translated by Elena Borelli and James Ackhurst.</span><p></p><p><span class="BlueBold" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Giovanni Pascoli </span><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">(1855–1912) is renowned as one of the founders of modern Italian poetry. Embodying the Zeitgeist of fin-de-siècle Italy, his works are inspired by French Symbolism and Decadentism. They also draw on the classical tradition so alive in Italian culture. His unique poetic voice is filled with traditional metrical forms, an uncanny use of onomatopoeic language, and a multilingual vocabulary. He fills his depiction of nature with haunting images and a disquieting sensitivity.</span><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"> </span></p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BOLDBlue">Convivial Poems <em>(Poemi Conviviali)</em></span> is named for <em>Il Convito, </em>the literary journal where these poems first appeared. The collection represents one of Pascoli’s highest achievements. Like T.S. Eliot’s <em>The Waste Land, </em>James Joyce’s <em>Ulysses</em>, and contemporary post-modernist works, it revisits the classical world to draw new symbols for the modern condition. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BlueBold"><i>Convivial Poems</i></span> consists of twenty poems, with facing Italian and English, each devoted to a classical figure, fictional or historical. Ulysses, Helen of Troy, and Alexander the Great, among others, are the protagonists of these stories, but they are also signifiers for themes such as desire and the quest for identity in a modern universe deprived of God. Exquisitely written in a language that at times replicates the forms of Latin and Greek, these poems encode the past into the present and blend the old and the new in a vibrant modernist style.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">“One of the greatest poets of all times.” — Seamus Heaney</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Introduction, notes, glossary, <br />dual-language poetry. 332 pp.</p><br class="Apple-interchange-newline" />Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-16517835256838089732022-01-19T00:42:00.003-08:002022-01-19T00:47:57.227-08:00Musto, Writing Southern Italy, New Revised Edition<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhNgiiYZaQVBH7LwvKU2fAI3M10cWDfh2n5tvqYRQbIDrzRJs1_GX6-hE3GBB4APb_llaNbFZBuVvjt_aLr990EsmJ9J05rccfGr_4K_cdKu3JKPMBz_G10sYG4wtFvHnpOwm80WSHJ_DzzZ5-smbXXwCmsWT0_H1pIHdId-crIyDQ35TWjANE19Q8VsQ=s200" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: georgia;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhNgiiYZaQVBH7LwvKU2fAI3M10cWDfh2n5tvqYRQbIDrzRJs1_GX6-hE3GBB4APb_llaNbFZBuVvjt_aLr990EsmJ9J05rccfGr_4K_cdKu3JKPMBz_G10sYG4wtFvHnpOwm80WSHJ_DzzZ5-smbXXwCmsWT0_H1pIHdId-crIyDQ35TWjANE19Q8VsQ" width="126" /></span></a></div><span style="font-family: georgia;">Italica Press is pleased to announce the publication of the second, revised edition of Ronald G. Musto’s<i> </i><a href="http://www.italicapress.com/index549.html" style="font-style: italic;" target="_blank">Writing Southern Italy before the Renaissance</a>. This is the first comprehensive book in English to examine the works of trecento historians of the Mezzogiorno. It introduces these writers, their lives, works, sources, language choices, narrative communities and strategies, and their styles and forms. </span><p></p><p><span style="font-family: georgia;">Musto brings to bear current methodological and theoretical frameworks to develop this analysis. Central to his examination are the role of trecento visual language and the impact of fictional forms on this historiography. He traces the fine line between <i>historia</i> and <i>fabula</i> and the ability of trecento writers to absorb and utilize the symbolic forms deployed by such artists as Giotto, Lorenzetti and Francesco da Barberino and such romances as <i>Meliadus</i>, the<i> Contesse d’Anjou</i> and <i>Constance</i>. </span></p><p><span style="font-family: georgia;">To illustrate and test these analyses, Musto offers case studies examining rituals of punishment and prison dialogues. He traces the development of a grand narrative — the black legend of the Angevins — through Petrarch, Villani, Boccaccio and Gravina. A final chapter compares trecento historiography to that of the southern humanists.</span></p><p><span style="font-family: georgia;">This second, revised edition is published by special arrangement with Routledge. It presents revised text; revised and updated notes; a chronology of persons and events; and a complete, updated and comprehensive bibliography. It also incorporates selected new source materials and secondary research published since that first edition. For consistency of reference, all numbering of chapters, subsections, annotation and pagination remain the same as in the hardcover edition. </span></p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-83384890874413717072021-09-26T07:23:00.007-07:002021-09-26T07:41:43.227-07:00Italian Crime Writers<p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGFMpNV5ehz4IY07lRwBK7gjK3yarUdWBUHCw48l3H_kK5pX8ThbXa5JbR31B5B3zRF70RjGby8kkqL7ZuMP8iN2MNrjT6HpMyBLksiwFowSszrXuD4cCC1Au5dooqYdDwDutOkPrvFl3V/s225/ItalCrimeSeries-225.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="225" data-original-width="225" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGFMpNV5ehz4IY07lRwBK7gjK3yarUdWBUHCw48l3H_kK5pX8ThbXa5JbR31B5B3zRF70RjGby8kkqL7ZuMP8iN2MNrjT6HpMyBLksiwFowSszrXuD4cCC1Au5dooqYdDwDutOkPrvFl3V/s0/ItalCrimeSeries-225.jpg" width="225" /></a></div>We’re happy to say that our new <a href="http://www.italicapress.com/index531.html" target="">Italian Crime Writers Series</a> continues to grow and has started to receive some nice reviews. <p></p><p><a href="http://www.italicapress.com/index536.html"><i>A Conspiracy of Talkers,</i></a> by Gaetano Savatteri, gets a fine review by Andrew and Suzanne Edwards in the 10 September 2021 issue of <i>Times of Sicily</i>. </p><p><i><a href="http://www.italicapress.com/index527.html" target="">Agony</a></i>, by Federico De Roberto, is reviewed by David Hebblethwaite in the August 22, 2021 issue of <i>David’s Book World</i>. </p><p>The first volume in the series, <i><a href="http://www.italicapress.com/index488.html">Quo Vadis, Baby?</a></i>, by Grazia Verasani, has already received high praise by Jeanne Bonner in the December 2018 issue of <i>Three Percent.</i></p><div>All these titles are available in hardcover, paperback, and digital editions, at very reasonable prices. <i>Please investigate!</i></div>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-16879016202345617952021-07-04T07:33:00.004-07:002021-07-04T07:33:49.473-07:00Catalog 59 Now Online<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2YPeLFBVsOvpEzu_5AO6Y7-cqLdGr3Bb5eglgm-PvwTXE2mcGbUe5omPjJI2xTMwpgKxJo6jvCevzqG1K57XNR022oKcwyrfg1lKcOSMzGmmqbcT-Y1z0AqVrGR-TxeBf8-h0ZPqpCxxb/s2048/Cat59Cover.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1583" height="241" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2YPeLFBVsOvpEzu_5AO6Y7-cqLdGr3Bb5eglgm-PvwTXE2mcGbUe5omPjJI2xTMwpgKxJo6jvCevzqG1K57XNR022oKcwyrfg1lKcOSMzGmmqbcT-Y1z0AqVrGR-TxeBf8-h0ZPqpCxxb/w186-h241/Cat59Cover.jpg" width="186" /></a></div><p></p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Our Italica Press Catalog 59, for Summer 2021, is now available and ready for <a href="http://www.italicapress.com/ItalicaCatalog.pdf">download</a>. It contains eleven new and recently published titles, plus our complete backlist.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">As we emerge from an extended year of Covid lockdowns, this new season offers a rich selection of medieval and Renaissance texts, history, and modern Italian fiction. We’ve also now completed two ongoing series and have launched a new one.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">We are pleased to announce the publication of several important new medieval and Renaissance titles. The first, a new volume in our <a href="http://www.italicapress.com/index009.html">Studies in Art & History</a>, is Irving Lavin’s <em><a href="http://www.italicapress.com/index522.html">The Art of Commemoration in the Renaissance,</a></em> his Slade Lectures at Oxford, newly edited by Marilyn Aronberg Lavin.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Catherine M. Jones and William W. Kibler offer the first modern English translation of <em><a href="http://www.italicapress.com/index532.html">Huon of Bordeaux,</a></em> a perennial favorite since its first appearance in the thirteenth century as a French <em>chanson de geste.</em> </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">We are also very pleased to present James A. Palmer’s first complete English translation of <em><a href="http://www.italicapress.com/index545.html">The Chronicle of an Anonymous Roman: Rome, Italy, and Latin Christendom, c.1325–1360</a></em>. Available previously only in partial versions focusing on Cola di Rienzo, the Anonimo Romano’s work is now published in its entirety with introduction, notes, index, and bibliography.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">The next two volumes in our <a href="http://www.italicapress.com/index128.html">Documentary History of Naples</a> complete that series. Rabun M. Taylor presents <em><a href="http://www.italicapress.com/index129.html">Ancient Naples: A Documentary History: Origins to c.350 CE</a></em>, the first comprehensive survey of ancient Naples in the English language, tracing the history of the city from its origins into late antiquity. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Charlotte Nichols & James H. Mc Gregor’s <em><a href="http://www.italicapress.com/index133.html">Renaissance Naples: A Documentary History, </a></em><a href="http://www.italicapress.com/index133.html"><em>1400–1600</em></a><em> </em>offers the first English-language collection of sources to treat the city of Naples from the end of the medieval into the early modern period.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Thomas F. Coffey and Maryjane Dunn have completed the first English translation of <a href="http://www.italicapress.com/index541.html"><em>The Sermons and Liturgy of Saint James: Book I of the Liber Sancti Jacobi</em></a><em>.</em> This is the fifth and final of a series publishing modern English translations of and commentary on the Codex Calixtinus in our <a href="http://www.italicapress.com/index080.html">Compostela Project</a>.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Kiril Petkov brings us another important Mediterranean text with his <em><a href="http://www.italicapress.com/index513.html">From Cyprus to Lepanto</a>, </em>an annotated translation of the <em>History </em>of Giovanni Pietro Contarini on the battle of Lepanto in 1571 and its contexts. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Finally, we’ve published four new titles in our <a href="http://www.italicapress.com/index011.html">Modern Italian Fiction</a> series. The first is <em><a href="http://www.italicapress.com/index517.html">New Italian Voices</a>, </em>translated and edited by Cinzia Sartini Blum and Deborah L. Contrada. This major new collection includes accomplished, award-winning Italian writers from India and Syria, Eastern Europe, North and sub-Saharan Africa, Latin America, and Italy.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><a href="http://www.italicapress.com/index511.html"><em>Ivy</em></a>, by Nobel Prize winning novelist Grazia Deledda, has been translated from the Italian, with introduction, by Mary Ann Frese Witt and Martha Witt. It is part of our ongoing project to publish Deledda’s corpus.</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">The next two works are part of our new series of <a href="http://www.italicapress.com/index531.html">Italian Crime Writers</a>. The first is <a href="http://www.italicapress.com/index527.html"><em>Agony</em></a>, the first English-language translation, by Andrew Edwards, of Federico De Roberto’s <em>Spasimo,</em> a psychological-detective novel set in 19th-century Lausanne. De Roberto, a master of <em>verismo,</em> is celebrated today for his acute political, social, and psychological insights. </p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">The second moves to the closing days of World War II in Sicily with <a href="http://www.italicapress.com/index536.html"><em>A Conspiracy of Talkers</em></a> by Gaetano Savatteri, translated by Steve Eaton. American Lieutenant Benjamin Adano investigates some missing U.S. Army trucks, while the Carabinieri craft a conspiracy to implicate an innocent man for a mayor’s murder and to protect the dead man’s enemies. </p><p><br /></p><p><br /></p><p> </p>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-3847330587013454522021-03-03T01:46:00.001-08:002021-03-03T02:02:43.898-08:00Huon of Bordeaux published<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicUX0d_gRWOc-sb13qDG73f6g64JStOsj4V4pnGymB3wed_FAIIIRKLa3U_NPvujmK800OAU_j0vBuGZ238iNCC984cUbroVer1g1ACR5-7M5uGi9sbyRSgRIjbo03PhAjr5NjL3BXhL4q/s200/Huon-200.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicUX0d_gRWOc-sb13qDG73f6g64JStOsj4V4pnGymB3wed_FAIIIRKLa3U_NPvujmK800OAU_j0vBuGZ238iNCC984cUbroVer1g1ACR5-7M5uGi9sbyRSgRIjbo03PhAjr5NjL3BXhL4q/s0/Huon-200.jpg" /></a></div><span style="font-family: georgia;"><b><span style="color: #0b5394;">We are pleased to announce</span></b> the publication of <i><a href="http://www.italicapress.com/index532.html">Huon of Bordeaux</a></i> in its first modern English translation by Catherine M. Jones and William W. Kibler.</span><p></p><div align="center" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><div align="center"><div align="left"><p><span class="BlueBold" style="color: #275187;"><strong>The adventures of Huon of Bordeaux</strong> </span>have been perennial favorites since their first appearance in the thirteenth century as a French <em>chanson de geste.</em> Within decades there were spin-offs and a prequel. The story was reprinted, popularized, and translated from the sixteenth to the nineteenth century. It became a staple of children’s literature as well as the basis for theatrical and operatic works. By the twentieth century, it had become the inspiration for fantasy writers.</p><p><strong><span class="BlueBold" style="color: #275187;">Jones and Kibler’s verse translation</span></strong> sings with grace, humor, and wit. For both teaching and for pure literary enjoyment, this first modern English translation of <em>Huon of Bordeaux</em> will be a major complement to the corpus of medieval French epic literature. </p><p>“<em>Huon of Bordeaux</em> is on a much higher level. We do not feel that it is simply being made up out of the author’s head. It has its roots in legend and folklore, without which it is hard for romance to have the necessary solidity.” </p><p style="text-align: right;">— C. S. Lewis</p><p>First modern English translation.<br />Introduction, notes, bibliography, <br />glossary, and list of characters.<br />354 pp.</p><p><br /></p></div></div></div>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-45101237281100923292020-10-24T01:29:00.004-07:002020-10-24T01:35:32.584-07:00Federico De Roberto’s “Agony” to be published in English, January 1, 2021<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj30ED_SYujAiAfmW-KlRfbR5uNPLQO1Dveai1quWWnEuyfJQxyVvZiXhKg14w33YGW3TwqFDZGd0JqlssaHJKBV8UykfNonIfW1Ypm1bcTTcSssbm8nTL1VQMIhrBAq931wzGcYoYzjPzl/s200/AgonyCover-200.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="129" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj30ED_SYujAiAfmW-KlRfbR5uNPLQO1Dveai1quWWnEuyfJQxyVvZiXhKg14w33YGW3TwqFDZGd0JqlssaHJKBV8UykfNonIfW1Ypm1bcTTcSssbm8nTL1VQMIhrBAq931wzGcYoYzjPzl/s0/AgonyCover-200.jpg" /></a></div><span class="BoldBlue" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">Italica Press is happy to announce the forthcoming publication (January 1, 2021) of the first English translation of Federico De Roberto’s classic detective novel, <i><a href="http://www.italicapress.com/index527.html">Agony (</a></i></span><em style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;"><a href="http://www.italicapress.com/index527.html">Spasimo),</a></em><span style="text-align: -webkit-center;"><span style="font-family: Georgia, Times New Roman, Times, serif;"> translated, with an introduction, by Andrew Edwards.</span></span><p></p><blockquote style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;"><div align="center"><div align="center"><div align="center"><div align="left"><p><strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">The beautiful, young Countess</strong> Fiorenza d’Arda has died dramatically at her villa near Lake Geneva. Judge François Ferpierre, the senior magistrate assigned to Lausanne’s central court, arrives to investigate whether it was murder or suicide. In either case, who is responsible? A diverse set of characters — including two Russian anarchists and a melancholy young poet, each struggling with their own complex moral, political and artistic dilemmas — all become suspects. Ferpierre works on shifting ground as each new revelation uncovers another aspect of the case, another quandary shedding new light on intertwining motivations. </p><p><em><strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">Agony</strong></em> is the first English-language translation of Federico De Roberto’s <em>Spasimo,</em> a psychological-detective novel. Here, for the first time, a Sicilian author has written a detective procedural. De Roberto, a master of <em>verismo,</em> is celebrated today for his acute political, social, and psychological insights. His work was held in high esteem by Leonardo Sciascia, who deemed De Roberto’s <em>I Viceré </em>the greatest Italian novel after Alessandro Manzoni’s <em>I promessi sposi.</em></p><p>“If we are who we are today, we owe it in part to characters just like those portrayed in the novels of De Roberto.” <br />Stefania Auci, author of <em>I Leoni di Sicilia</em>, <em>La Repubblica</em></p><p>“In entering the ‘human abyss’ … chasing clues even in the most inaccessible recesses of the psyche … giving an account of all this, De Roberto as usual is a true master.”<br />Salvatore Ferlita, <em>La Repubblica</em></p><p align="left">Please have a look, <a href="http://www.italicapress.com/index527.html">here</a>.</p></div></div></div></div></blockquote>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-91058968038424920832020-10-24T01:15:00.002-07:002020-10-24T01:21:35.526-07:00Irving Lavin’s Art of Commemoration Published<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMLdg9o_SYoGotZqGWgQCI538AKbnzQMgXKEEH-RwdO6s-k8_Vpur6fAVbLRYd6Oq3Zq62dVKmuPTvz_cdR9Jcmb6PCbGUEiVryCTST3d_ONLk7QcDGjmjNP5znT1SjNeIsdJ-4F9zO9jf/s200/Lavin-Comm-200.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="127" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMLdg9o_SYoGotZqGWgQCI538AKbnzQMgXKEEH-RwdO6s-k8_Vpur6fAVbLRYd6Oq3Zq62dVKmuPTvz_cdR9Jcmb6PCbGUEiVryCTST3d_ONLk7QcDGjmjNP5znT1SjNeIsdJ-4F9zO9jf/s0/Lavin-Comm-200.jpg" /></a></div><span style="font-family: georgia;">We are happy to announce the publication of Irving Lavin’s <i><a href="http://www.italicapress.com/index522.html" target="">The Art of Commemoration in the Renaissance. </a></i></span><div><span class="BlueBold" style="color: #275187; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong><br /></strong></span></div><div><span class="BlueBold" style="color: #275187; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong>In the early 1980s</strong>,</span><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"> </span><span style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Irving Lavin was invited to deliver The Slade Lectures at Oxford University, and he took it as an opportunity to develop an idea he had long considered but never articulated: that the Italian fifteenth-century revival of ancient art was an outward sign of fundamental changes in humanity’s perception of the inner self. The change started when the individual emerged from the Middle Ages and began to exhibit a previously unknown awareness of the past as opposed to the present. The individual became a person who could make choices about existence on the basis of a new internal consciousness.</span><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong class="BOLDBlue" style="color: #275187;">What the Renaissance called</strong> the “new man” chose what he saw in the classical world as of a higher culture and, having absorbed and transformed it, adopted it. The new mode of being not only transformed human actions, it also became the basis for a new manifestation in the arts in a style we term “Renaissance.”</p><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><strong class="BOLDBlue" style="color: #275187;">To develop this idea,</strong> in what Irving Lavin called <em>The Art of Commemoration in the Renaissance</em>, he studied the Renaissance contribution under several rubrics that form the basis of this collection. Revising and developing through the years and until his death in 2019, Irving Lavin continued to expand, contract, and update this extravagant array of objects and ideas. Chapters include:</p><span style="background-color: white; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">1. Memory and the Sense of Self: On the Role of Memory in Psychological Theory from Antiquity to Giambattista Vico</span><br style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;" /><span style="background-color: white; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">2. On the Sources and Meaning of the Renaissance Portrait Bust</span><br style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;" /><span style="background-color: white; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">3. On Illusion and Allusion in Italian Sixteenth-Century Portrait Busts</span><br style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;" /><span style="background-color: white; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">4. Great Men Past and Present</span><br style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;" /><span style="background-color: white; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">5. Equestrian Monuments: The Indomitable Horseman</span><br style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;" /><span style="background-color: white; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">6. Collective Commemoration and the Family Chapel.</span><p style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><span class="BOLDBlue" style="color: #275187;"><strong>These essays</strong></span> have now been edited in their final form, with updated notes and bibliography, by Marilyn Aronberg Lavin. Please have a look <a href="http://www.italicapress.com/index522.html" target="">here</a>.</p> <p></p></div>Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-52246480512591159212019-11-08T02:13:00.002-08:002019-11-08T08:47:07.255-08:00Catalog 58 Now Available<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbzkzk1e6dHC75TFQmmltkx3vQO8AzaolD2sjpprWeLD11Da-yq_eQKhC5D0qrKvT24P1dH9_FvPU5WtuBzEB_RZyQ46qL2QGc0EdPE7p2qwaw1PJp9AXJvP4n9QrxNkt3sAlLurPUo67G/s1600/Catalog58Cover.jpeg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><img border="0" data-original-height="792" data-original-width="614" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjbzkzk1e6dHC75TFQmmltkx3vQO8AzaolD2sjpprWeLD11Da-yq_eQKhC5D0qrKvT24P1dH9_FvPU5WtuBzEB_RZyQ46qL2QGc0EdPE7p2qwaw1PJp9AXJvP4n9QrxNkt3sAlLurPUo67G/s320/Catalog58Cover.jpeg" width="248" /></span></a></div>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Our Italica Press Catalog 58 for Fall 2019 is now available and ready for <a href="http://www.italicapress.com/ItalicaCatalog.pdf">download</a>. It contains six new titles and our complete backlist.</span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">This season’s new offering include <i><a href="http://www.italicapress.com/index517.html">New Italian Voices</a>, </i>translated and edited by Cinzia Sartini Blum and Deborah L. Contrada. This major new collection includes Italian writers from India and Syria, Eastern Europe, North and sub-Saharan Africa, Latin America, and Italy. This volume brings together a group of accomplished, award-winning authors of growing international acclaim.</span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">We are pleased to announce the publication of the next volume in our <a href="http://www.italicapress.com/index128.html">Documentary History of Naples</a> series. Volume editors </span><span style="background-color: white; font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">Charlotte Nichols</span><span style="background-color: white; font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"> </span><span style="background-color: white; font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">& James H. Mc Gregor present </span><i><a href="http://www.italicapress.com/index133.html"><span style="font-family: "georgia";">Renaissance</span><span style="font-family: "georgia";"> Naples: </span><span style="background-color: white; font-family: "georgia";">A Documentary History 1400–1600</span></a></i><span style="background-color: white; font-family: "georgia";"><i>.</i> They</span><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> offer the first comprehensive English-language collection of sources to treat the city of Naples from the end of the medieval to the early modern period. This book presents 169 readings in English translation drawn from historical, biographical, financial, literary, artistic, religious and cultural documents starting with the later Angevin dynasty and ending at the 17th century.</span><br />
<span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"><br /></span>
<span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">Eileen Gardiner also offers the next volume in her ongoing <a href="http://www.italicapress.com/index084.html">Hell-on-Line</a> series of transcultural </span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">texts describing the infernal otherworld. </span><i><a href="http://www.italicapress.com/index505.html"><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">Greek & Roman Hell: </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">Visions, Tours and Descriptions</span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"> </span></a></i><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"><i><a href="http://www.italicapress.com/index505.html">of the Infernal Otherworld</a></i> </span><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">includes seventeen texts that range from epic poems by Homer and Virgil to plays by Aristophanes and Seneca, dialogues by Plato, satirical pieces by Lucian of Samosata, to novels and narrative poems. It provides a comprehensive overview of the nature of Greek and Roman hell.</span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Also new is </span><i><a href="http://www.italicapress.com/index501.html"><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">The Miracles and Translatio of </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">Saint James</span></a>,</i><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"> b</span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">ooks 2 and 3 of the </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"><i>Liber Sancti Jacobi. </i>This presents a</span><span style="color: black; font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"> t</span><span style="color: black; font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">ranslation, with introduction, commentaries and notes </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">by Thomas F. Coffey </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">and Maryjane Dunn. This is the fourth of a projected five-volume series </span><span style="font-family: "georgia";">publishing modern English translations and commentary in our complete <a href="http://www.italicapress.com/index080.html">Compostela Project</a>.</span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"> </span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Kiril Petkov brings us another important Mediterranean text with his </span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif; text-align: -webkit-center;"><i><a href="http://www.italicapress.com/index513.html">From Cyprus to Lepanto</a>,</i></span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"> an </span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">annotated translation</span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"> of the <i>History</i> </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">of </span><span style="text-align: -webkit-center;"><span style="font-family: "georgia";">Giovanni Pietro Contarini. Written in Italian, Contarini’s account of the battle of Lepanto in 1571 and the events leading up to it offers</span></span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> a humanist historical narrative with keen and consistent reflections on the political philosophy of conflict in the context of the Ottoman-Catholic confrontation in the early modern Mediterranean.</span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> </span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">Finally, we’ve published another important title by Nobel Prize winning novelist Grazia Deledda: </span><span style="color: #000003; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif; text-align: -webkit-center;"><a href="http://www.italicapress.com/index511.html"><i>Ivy</i></a>, t</span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">ranslated from the Italian,</span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"> </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">with introduction, by</span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"> </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">Mary Ann Frese Witt </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">and Martha Witt. </span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"><span class="BoldBlue">Many consider</span></span><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> </span><em style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Ivy</em><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> to be Deledda’s best work, surpassing even </span><em style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Elias Portolu</em><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> and </span><em style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;"><a href="http://www.italicapress.com/index119.html">Reeds in the Wind (Canne al vento)</a></em><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">. Here she deeply probes the misguided but altruistic motivation of a woman totally dependent on others who lack her own moral fortitude.</span><br />
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"><br /></span></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"><br /></span></div>
</div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-73936047572190274782019-11-02T02:15:00.002-07:002019-11-02T02:28:13.910-07:00New Italian Voices Published<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1UpKH8t4vpiOvQofEbuUlfp8EIp-DO3KIIz_FqjadIS6B5LnqE8m0hJhSNIR9LoAIEZ0NpvND1iNQciGfyiPqYquuiWb9FPHzpDlA2B2C9S3_gn17sgyIIRBl6d9IptMvhZ3_9HghemCx/s1600/NIV.jpeg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="686" data-original-width="440" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1UpKH8t4vpiOvQofEbuUlfp8EIp-DO3KIIz_FqjadIS6B5LnqE8m0hJhSNIR9LoAIEZ0NpvND1iNQciGfyiPqYquuiWb9FPHzpDlA2B2C9S3_gn17sgyIIRBl6d9IptMvhZ3_9HghemCx/s320/NIV.jpeg" width="205" /></a></div>
<div align="center" style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">
<div style="text-align: left;">
<span class="BlueBold"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"><b style="color: #275187;">We are happy </b>to announce the publication of <i><a href="http://www.italicapress.com/index517.html">New Italian Voices</a>, </i>a major new <span style="caret-color: rgb(39, 81, 135);">collection</span> of Italian writers </span></span>from India and Syria, Eastern Europe, North and sub-Saharan Africa, Latin America, and Italy<span class="BlueBold"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">, edited and translated by Cinzia Sartini Blum and Deborah L. Contrada. </span></span>They have brought together a group of accomplished, award-winning authors of growing international acclaim.<span class="BlueBold"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> <i>New Italian Voices</i></span></span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> is an eclectic and vibrant collection of poetry, short stories, essays, theater, and prose by twenty authors from fifteen countries writing today in Italy, in Italian. </span> </div>
</div>
<blockquote style="text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<strong><span class="BlueBold" style="color: #275187;">Over the past three decades,</span></strong> Italy has become a destination for people driven from their homelands by economic, political, and cultural forces. The resulting demographic and social changes have largely been defined negatively by Italian media. Scaremongering headlines paint a picture of assault on the Italian coasts, a mass invasion disassociated from news about the labor market and linked instead to growing concerns about security. </div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote style="text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<strong class="BlueBold" style="color: #275187; text-align: -webkit-center;">Excluded and objectified</strong><span style="text-align: -webkit-center;"> in political, legal, and media narratives, migrants challenge those discourses with literary narratives, and their new voices offer a variety of transnational experiences and transcultural sensibilities, exemplifying a broad range of themes and literary strategies.</span> Please have a look at <a href="http://www.italicapress.com/index517.html">http://www.italicapress.com/index517.html</a>!</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-31272609973544524992019-08-03T10:11:00.002-07:002019-08-04T05:37:06.384-07:00Contarini’s “From Cyprus to Lepanto” Published<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgoUge683fQEguOaeO9YUWIO95UtjTt5eTE-hYk19p_aDMmdp4A4dDKU9G1d5eWifzV2Kn-JM4OPjdb3g68SFhypbTTJLUJinKg56Rc_9Z1hgxYnHl9PxSI7PwvnzDc3jf28k10513oLj7i/s1600/Contarini-Cover.jpeg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><span style="color: black;"><img border="0" data-original-height="667" data-original-width="441" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgoUge683fQEguOaeO9YUWIO95UtjTt5eTE-hYk19p_aDMmdp4A4dDKU9G1d5eWifzV2Kn-JM4OPjdb3g68SFhypbTTJLUJinKg56Rc_9Z1hgxYnHl9PxSI7PwvnzDc3jf28k10513oLj7i/s200/Contarini-Cover.jpeg" width="131" /></span></a></div>
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<span class="BlueBold">We are happy to announce the publication of Giovanni Pietro Contarini’s <i><a href="http://www.italicapress.com/index513.html">From Cyprus to Lepanto</a>,</i> edited and translated by <a href="http://www.italicapress.com/index461.html">Kiril Petkov</a>.</span><br />
<span class="BlueBold"><br /></span>
<span class="BlueBold">At Lepanto,</span> on the morning of October 7, 1571, two massive fleets joined battle at the rocks of Curzolari at the entrance of the Gulf of Patras, off the coast of western Greece. The armada of the Holy League, a coalition of Venetian, Spanish, and papal vessels, augmented with squadrons from the duchies of Tuscany, Savoy, Parma, and Urbino, the Knights Hospitaller of Malta, the Republic of Genoa, and other Christian allies, confronted a comparable Ottoman naval force augmented with North African corsairs.<br />
<span class="Blue"><br /></span>
<span class="Blue">More than 450</span> heavily armed galleys with over 150,000 sailors, oarsmen, and soldiers clashed in a short but fierce fight. Little quarter was sought, or given, by either side. In terms of hardware, manpower, and logistics, it was the largest-ever encounter of oared vessels of the pre-modern world. The Battle of Lepanto was the peak of the war between the Ottomans and the Mediterranean Christian powers.<br />
<br />
<span class="BlueBold">In the chorus of eyewitness</span> and contemporary accounts of the battle and the events that led to it, Giovanni Pietro Contarini’s <em>History of the Events, which occurred from the Beginning of the War Brought against the Venetians by Selim the Ottoman, to the Day of the Great and Victorious Battle against the Turks</em> holds the pride of place. Published in 1572, a few months after Lepanto, the <em>History</em> is the first comprehensive account of the war, and the only one to attempt a concise but complete overview of its course and the Holy League’s triumph.<br />
<br />
<span class="BlueBold">Kiril Petkov</span> provides the first complete English translation of Contarini’s <em>History</em>. His introduction places it within its historical context of international diplomacy and war, ideological conflict, and individual agency.<br />
<br />
188 pp., illustrated, introduction, annotated English translation, glossary, bibliography, index. History, Mediterranean Studies</div>
</div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-37158504122244967322019-06-10T07:10:00.002-07:002019-08-04T06:58:45.137-07:00Another fine review of Edson’s Buondelmonti<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJOx6Z7i2Lvxx4IwvPI27AAgwIOa47bXMSVpkDAg-Qku-2XdZTl_IhT25d7IHlVv4MGGmogArf0UPvhpS3q2y1V67Bb5k5wfyDt5QoaOBUTTfFPg7TWT-ASfs3HC15xkTKjAQCx5RzPCYq/s1600/BuondelmontiCover-126B.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJOx6Z7i2Lvxx4IwvPI27AAgwIOa47bXMSVpkDAg-Qku-2XdZTl_IhT25d7IHlVv4MGGmogArf0UPvhpS3q2y1V67Bb5k5wfyDt5QoaOBUTTfFPg7TWT-ASfs3HC15xkTKjAQCx5RzPCYq/s1600/BuondelmontiCover-126B.jpg" /></a></div>
Evelyn Edson’s edition and translation of Cristoforo Buondelmonti’s <i><a href="http://www.italicapress.com/index483.html">Description of the Aegean and Other Islands</a></i> has received another fine review, by Emmanouil Michailou, in the latest issue of <i>Imago Mundi.</i> “…<span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">All can enjoy this well-produced book and get ensnared</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 2.5px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">by Buondelmont</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.1px;">i</span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">’s maps and descriptions of the major islands of</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">the Western</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.4px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">world. Map historians in</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.6px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">particular will</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.5px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">be</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.2px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">grateful to</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.6px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">Evelyn Edson</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 2.7px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">for</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.5px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">her wonderful</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">exposition</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.8px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">of</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 2.1px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">Cristoforo Buondelmont</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.1px;">i</span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">’s pioneering</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: -0.1px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">creation.</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: -0.4px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";"><i>Isolarii</i></span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.1px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">still</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.5px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">play</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.6px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">an</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">important</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: -0.4px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">role</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">in</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.2px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">the growing research of</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.8px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">cartography</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.1px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">and having such an accessible example</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.7px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">on</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 2.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">one</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.1px;">’</span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">s</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">own desk</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 2.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">is</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 0.9px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">a</span><span style="font-family: "times new roman"; letter-spacing: 1.6px;"> </span><span style="-webkit-font-kerning: none; -webkit-text-stroke-color: rgb(0, 0, 0); -webkit-text-stroke-width: initial; font-family: "times new roman";">privilege.</span>” Please check <a href="http://www.italicapress.com/index487.html#IM">this review</a> out. </div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-38857304215081867612019-05-13T02:18:00.000-07:002019-05-13T02:19:25.995-07:00New Review for Edson’s Buondelmonti<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheg_ePTyX1zF6VA2HYxWsOBJAP_Ir57WO_jWagHMB218ei1dw4vuEMFLD-MtuaJVelVt825TRB5QgzKzYArSMZzMEXgoe7rMpSzgHTiHO-jMZCH1Av8yQLIGJVXs6CNk1vxmYE6vElsUHn/s1600/BuondelmontiCover-126B.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEheg_ePTyX1zF6VA2HYxWsOBJAP_Ir57WO_jWagHMB218ei1dw4vuEMFLD-MtuaJVelVt825TRB5QgzKzYArSMZzMEXgoe7rMpSzgHTiHO-jMZCH1Av8yQLIGJVXs6CNk1vxmYE6vElsUHn/s1600/BuondelmontiCover-126B.jpg" /></a></div>
Evelyn Edson’s edition and translation of Cristoforo Buondelmonti’s <i><a href="http://www.italicapress.com/index483.html">Description of the Aegean and Other Islands</a></i> has received a fine review by Craig Kallendorf in the last number of <i>Seventeenth-Century News/Neo-Latin News.</i> “A lavish production… it does indeed meet the highest aesthetic standards, but it is also a work of scholarship, carefully prepared over a period of several years. In addition, it is a valuable reminder that Neo-Latin includes not only poetry and plays, but also less obvious genres like travel literature.” Please check <a href="http://www.italicapress.com/index487.html#NLL2019">this review</a> out. </div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-86634618568814489482019-02-20T08:39:00.001-08:002019-02-20T09:05:23.390-08:00New Titles, Winter 2019<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQhJarCyHnBwGPn6XVnvjHG4LQQFTWR28sb8kabcgInBJV9hLiMHZRNA1ah4QhvXn1TEBFU-fOr52Dn0U3BoZQQ-rwH8TH0Ld8xTzyqUgRGXrXrcnLSwdaG8eXNOsvqOKzLHkrGzYHRkqX/s1600/Ren+Naples+Front+Cover.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><img border="0" data-original-height="1275" data-original-width="825" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjQhJarCyHnBwGPn6XVnvjHG4LQQFTWR28sb8kabcgInBJV9hLiMHZRNA1ah4QhvXn1TEBFU-fOr52Dn0U3BoZQQ-rwH8TH0Ld8xTzyqUgRGXrXrcnLSwdaG8eXNOsvqOKzLHkrGzYHRkqX/s200/Ren+Naples+Front+Cover.jpg" width="129" /></span></a></div>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">We’re happy to announce two new titles about to be published for this Winter season. The first is <i><a href="http://www.italicapress.com/index133.html">Renaissance Naples: A Documentary History, 1400–1600</a>, </i>edited by Charlotte Nichols and James H. Mc Gregor. This book offers the first comprehensive English-language collection of sources to treat the city of Naples from the end of the medieval to the early modern period. This book presents 169 readings in English translation drawn from historical, biographical, financial, literary, artistic, religious and cultural documents starting with the later Angevin dynasty and ending at the 17th century.</span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Its 558 pages present 169 readings, preface, introduction, notes and bibliography, appendices, including the <em>Tavola Strozzi </em>with key, Map of Renaissance Naples with thumbnail key, index. The volume contains also 86 b&w figures, plus 48 thumbnail views and links to online resources from A Documentary History of Naples, including image galleries with 417 additional images in full color.</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuW0mbFElUaThBqppG4g6HfJUI7ViqQbF9Dcy3LzXVQeiklI8TIAuDgU2sUEnszrS2mArZgbiIcjjohLWPFpuGt0EMUUqRRiUX_0DOrwJua6n_4s4npyWhzVsC62PvoHstfj4GZ3JWvMyU/s1600/Ivy-Cover-200.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuW0mbFElUaThBqppG4g6HfJUI7ViqQbF9Dcy3LzXVQeiklI8TIAuDgU2sUEnszrS2mArZgbiIcjjohLWPFpuGt0EMUUqRRiUX_0DOrwJua6n_4s4npyWhzVsC62PvoHstfj4GZ3JWvMyU/s1600/Ivy-Cover-200.jpg" /></a></div>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Our second offering is Grazia Deledda’s <i><a href="http://www.italicapress.com/index511.html">Ivy</a></i>, translated by Mary Ann Frese Witt and Martha Witt. Many consider </span><em style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Ivy</em><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> </span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">to be Deledda’s best work, surpassing even</span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> </span><em style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Elias Portolu</em><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> </span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">and</span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> </span><em style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">Reeds in the Wind (Canne al vento)</em><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">. Here she deeply probes the misguided but altruistic motivation of a woman totally dependent on others who lack her own moral fortitude.</span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;"> </span><br />
<span class="BoldBlue" style="font-family: georgia, "times new roman", times, serif;"><br /></span>
<span class="BoldBlue" style="font-family: georgia, "times new roman", times, serif;">Deledda won the Nobel Prize</span><span style="font-family: georgia, "times new roman", times, serif;"> for literature in 1926, writing fiction set in Sardinia, mining it deeply and evoking its people and their character. </span><em style="font-family: georgia, "times new roman", times, serif;"><a href="http://www.italicapress.com/index511.html">Ivy</a></em><span style="font-family: georgia, "times new roman", times, serif;">, Deledda’s third novel, was originally published in 1908 in Italian as </span><em style="font-family: georgia, "times new roman", times, serif;">L’Edera</em><span style="font-family: georgia, "times new roman", times, serif;"> and has never been previously published in English.</span></div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-3596846834896319842018-12-15T01:39:00.000-08:002018-12-15T01:39:19.042-08:00Gardiner’s Greek & Roman Hell Published<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAyUctgjVKigVxgW2ffmNNKe_XaA2hauJplNFP6IX2R9kQ95Gh-E2UCHoWsd6ooDsnTZzeI7WncSYhT7qdR8Am2faJiwmHgclSV5nlCccHVF9s1PceKIelAva5LER3tiAGC0GN0fQEugJG/s1600/Greek-Roman-Hell-200.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAyUctgjVKigVxgW2ffmNNKe_XaA2hauJplNFP6IX2R9kQ95Gh-E2UCHoWsd6ooDsnTZzeI7WncSYhT7qdR8Am2faJiwmHgclSV5nlCccHVF9s1PceKIelAva5LER3tiAGC0GN0fQEugJG/s1600/Greek-Roman-Hell-200.jpg" /></a></div>
<strong class="BoldBlue" style="color: #275187; font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">This December</strong> saw the publication of <i><a href="http://www.italicapress.com/index505.html">Greek & Roman Hell,</a></i> the latest volume in Eileen Gardiner’s series, <a href="http://www.italicapress.com/index084.html">Hell-on-Line</a>, <span style="background-color: white; font-family: Georgia;">a comprehensive collection of over 100 visions, tours and descriptions of the infernal otherworld from the cultures of the world: principally from the Hindu, Buddhist, Christian, Zoroastrian, Islamic and Jewish traditions from 2000 BCE to the present.</span><span style="background-color: white; font-family: Georgia;"> </span><br />
<span style="background-color: white; font-family: Georgia;"><br /></span>
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">The literary texts</strong> of the ancient Mediterranean present a fairly clear picture of an underworld and bear witness to the changes in its nature and purpose. The strong stamp of Hesiod and Homer defines the geography and inhabitants of later underworld descriptions. Plato and the mystery religions leave their mark on the genre, while satirical and comic works provide us with a different perspective on ancient beliefs. </div>
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">Works written</strong> during the long interval between the <em>Iliad</em> and the <em>Odyssey</em> (c.700 BCE) and the works of Lucian of Samosata (2nd century CE) span almost a millennium and show a remarkable consistency in terms of the underworld’s physical features and denizens. They also provide a backdrop to the significant changes in Greco-Roman understandings of the nature of the soul and thus of the fate of the dead in the otherworld. </div>
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">This anthology</strong> includes seventeen texts that range from epic poems by Homer and Virgil to plays by Aristophanes and Seneca, dialogues by Plato, satirical pieces by Lucian of Samosata, to novels and narrative poems. It provides a comprehensive overview of the nature of Greek and Roman hell.</div>
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
Seventeen texts, 168 pages. Preface, introduction, glossary, notes, bibliography & web resources. Illustrated.</div>
</div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-12380012176415232302018-10-03T08:28:00.000-07:002018-10-03T08:29:48.388-07:00The Miracles and Translatio of Saint James<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjitxuqfX06e3guWNXi0zf3UFWlbDSgrxkraljqXNUsvq6fNUI2xCzvy3aJgMclYYXQS9VXPkABjOp2vgLzeIQoMH2NyirqJOMbiwCaYNQztD0obMh3dvA9-rkXd9KLQ5V2U5yhTal5sgop/s1600/Miracles2nd-Cover.jpeg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="884" data-original-width="564" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjitxuqfX06e3guWNXi0zf3UFWlbDSgrxkraljqXNUsvq6fNUI2xCzvy3aJgMclYYXQS9VXPkABjOp2vgLzeIQoMH2NyirqJOMbiwCaYNQztD0obMh3dvA9-rkXd9KLQ5V2U5yhTal5sgop/s200/Miracles2nd-Cover.jpeg" width="127" /></a></div>
<span class="BoldBlue" style="font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">We are</span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"> happy to announce the publication of </span><a href="http://www.italicapress.com/index501.html"><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"><i>The Miracles and Translatio of </i></span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"><i>Saint James:</i><span style="color: #003399;"> </span></span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"><i>Books Two and Three of the </i></span></a><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;"><i><a href="http://www.italicapress.com/index501.html">Liber Sancti Jacobi</a>, </i>t</span><span style="color: black; font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">ranslated, with an introduction, commentaries and notes </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">by Thomas F. Coffey </span><span style="font-family: "georgia"; text-align: -webkit-center;">and Maryjane Dunn</span><br />
<blockquote style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<span class="BoldBlue">The pilgrimage route</span> to Compostela is graced with an exceptional witness from its early days: the <em>Liber Sancti Jacobi</em> or <em>Book of Saint James</em>. This book is found most famously in a twelfth-century manuscript from the library of the Cathedral of Santiago de Compostela, as well as in various other manuscripts. The text provides an encyclopedia on Saint James the Great and on the pilgrimage to Santiago de Compostela, the traditional site of his burial in Galicia in northwestern Spain. </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<span class="BoldBlue">Of the five books included</span> in the manuscript, Books II and III, published here in English translation, deal directly with the cult surrounding Saint James. In twenty-two chapters, Book II recounts twenty-five of the miracles attributed to the saint after his death. These occurred across a wide geographic area between the years 1100 and 1135. Although these represent a limited period, it is a very important one in the development of the cult of Saint James and the establishment of his cult site at Compostela. </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<span class="BoldBlue">B</span><span class="BoldBlue">ook III</span> gathers elements from a variety of sources and weaves them together into a prologue and four chapters describing the transfer of Saint James’s body to Santiago de Compostela from the Holy Land, where legend says he was beheaded by Herod. </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<span class="BoldBlue">Together these two books</span> of the <em>Liber Sancti Jacobi </em>provide a comprehensive description of the power and importance of the saint, reflecting his significance and the significance of Santiago de Compostela as one of the three major Christian pilgrimage sites during the Middle Ages. </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
This new title is part of the ongoing Italica Press <a href="http://www.italicapress.com/index080.html">Compostela Project</a>, designed to publish in English translation, all five books of the Codex Calixtinus. </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<blockquote style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif; text-align: -webkit-center;">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="center">
<div align="left">
<span style="text-align: -webkit-center;">230 pages. Preface, introduction, notes, bibliography, index, and illustrations.</span> </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-76349525927466455652018-09-05T04:33:00.001-07:002018-09-05T04:35:16.461-07:00New Review for Edson Edition of Buondelmonti<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiopn_yomVx4XHLleVq3YonjL_viQMj7piQvxV3BNZGhKs7o5KU7_oBbd6QrVTLDUluaTaJgRz5GLJEJx-slemZvZ9fISSJVlqSreRokCytLU_peZhVzp4CRsgOYaUxGR4EEpfB51MMcKZy/s1600/BuondelmontiCover-126B.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="126" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiopn_yomVx4XHLleVq3YonjL_viQMj7piQvxV3BNZGhKs7o5KU7_oBbd6QrVTLDUluaTaJgRz5GLJEJx-slemZvZ9fISSJVlqSreRokCytLU_peZhVzp4CRsgOYaUxGR4EEpfB51MMcKZy/s1600/BuondelmontiCover-126B.jpg" /></span></a></div>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Evelyn Edson’s new edition of Cristoforo Buondelmonti's <a href="http://www.italicapress.com/index483.html"><i>Description of the Aegean and Other Islands</i></a> has just received a very good review from <span style="background-color: white;">Bert Johnson, vice president of the </span><span style="background-color: white;">Washington Map Society, writing in the most recent issue of</span> <i><a href="http://www.italicapress.com/index487.html">The Portolan</a>.</i></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Among the many things Johnson and <i>The Portolan </i>liked were the “<span style="background-color: white;">precise reproduction of the manuscript itself (43 pages recto and verso, for a total of 86 pages). The beauty of the hand colored manuscripts and the maps they contain is striking. The maps are large and handsomely colored, accompanied by commentary on the history and current status of the island.… there follows an easier-to-read transcription of the text. This is followed by an English translation of the text…. The work closes with an extensive bibliography and index.… </span></span><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , "times" , serif;">Evelyn Edson has done a magnificent job of ensuring that the reader will have full access to all that Buondelmonti has to offer, in both text and illustration. For his part, Buondelmonti has been fortunate in having his work examined by such a skilled exponent.</span><span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">”</span><br />
<span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><br /></span>
<span style="background-color: white; font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;">Please have a look!</span></div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-257670312723372470.post-76010376144235030902018-08-28T02:07:00.000-07:002018-08-28T02:07:45.441-07:00Boccaccio, The Downfall of the Famous, Published<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4UeWZcju3mHWWL7Flq_-oltcY79n5CDQ9BjKRnbA3Sfvhto9HhTbssOMWNk-TOFnjGV2SgfJLoZwp-xJ4pgDFEWfL_GcdaVALGuJZ2zSBDr3PtvfnS8e79abGyeBgrfM7Z3WR1eHzV4hZ/s1600/Boccaccio-Downfall.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1371" data-original-width="931" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4UeWZcju3mHWWL7Flq_-oltcY79n5CDQ9BjKRnbA3Sfvhto9HhTbssOMWNk-TOFnjGV2SgfJLoZwp-xJ4pgDFEWfL_GcdaVALGuJZ2zSBDr3PtvfnS8e79abGyeBgrfM7Z3WR1eHzV4hZ/s320/Boccaccio-Downfall.jpg" width="216" /></a></div>
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><b><span style="color: #0b5394;">We are happy to announce</span></b> our first New York-Bristol UK title: A new edition of Giovanni Boccaccio’s <a href="http://www.italicapress.com/index497.html" style="font-style: italic;">The Downfall of the Famous</a><i> (De casibus virorum illustrium).</i></span><br />
<br />
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<span class="BoldBlue" style="color: #275187;"><strong>This edition is based</strong></span> on the elegant 1965 translation by Louis Brewer Hall. Hall’s edition was selective, concentrating on classical lives. But Hall did include Boccaccio’s frames: his “visions” of a parade of historical figures passing before him and engaging in lively moral debates; and his direct musings on fame, private and public vice and virtue, and good and bad fortune. In fact, <em>Fortuna</em> emerges as this work’s most important character and theme. Along with contemporaries like Giovanni Villani, Boccaccio saw history and biography as moral arts, underscoring the civic virtues and personal failings of famous men and women, Fortune balancing every success with its inevitable reversal.</div>
<div style="font-family: Georgia, "Times New Roman", Times, serif;">
<strong class="BoldBlue" style="color: #275187;">Newly typeset and paginated,</strong> this volume presents Hall’s complete English translation. It adds numerous historical, biographical, interpretive, and bibliographical notes reflecting a half-century of new Boccaccio scholarship.</div>
</div>
Italica Presshttp://www.blogger.com/profile/06031075733251396202noreply@blogger.com0